Spanish Sayings: Unlocking the Wisdom and Richness of the Spanish Language
Better late than never (Más vale tarde que nunca)
Actions speak louder than words (Las acciones hablan más que las palabras)
It’s a piece of cake (Es pan comido)
Barking dogs seldom bite (Perro que ladra no muerde)
Beauty is in the eye of the beholder (La belleza está en los ojos del que mira)
A stitch in time saves nine (Hazlo en el momento oportuno y ahorrarás nueve)
Don’t put all your eggs in one basket (No pongas todos los huevos en la misma canasta)
Keep your friends close, but your enemies closer (Mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos aún más cerca)
Out of sight, out of mind (Ojos que no ven, corazón que no siente)
Every cloud has a silver lining (No hay mal que por bien no venga)
You can’t judge a book by its cover (No se puede juzgar un libro por su portada)
The early bird catches the worm (Al que madruga, Dios le ayuda)
The squeaky wheel gets the grease (La rueda que chirría es la que se engrasa)
When in Rome, do as the Romans do (Donde fueres, haz lo que vieres)
If the shoe fits, wear it (Si la zapatilla te queda bien, póntela)
Don’t count your chickens before they hatch (No cuentes tus pollos antes de que nazcan)
Actions speak louder than words (Las acciones hablan más que las palabras)
To each his own (Cada uno a lo suyo)
The early bird catches the worm (El que madruga, Dios le ayuda)
Spanish Sayings: Unlocking the Wisdom and Richness of the Spanish Language part 2
No pain, no gain (No hay ganancia sin dolor)
It takes two to tango (Se necesitan dos para bailar tango)
When in doubt, do without (Cuando tengas dudas, prescinde)
A picture is worth a thousand words (Una imagen vale más que mil palabras)
Where there’s smoke, there’s fire (Donde hay humo, hay fuego)
If the shoe fits, wear it (Si el zapato calza, póntelo)
The early bird catches the worm (El que madruga, caza gusanos)
No man is an island (Ningún hombre es una isla)
Beggars can’t be choosers (Los mendigos no pueden ser exigentes)
Better late than never (Mejor tarde que nunca)
Don’t judge a book by its cover (No juzgues un libro por su portada)
Every cloud has a silver lining (No hay mal que por bien no venga)
To each his own (A cada uno lo suyo)
You can’t make an omelette without breaking eggs (No se puede hacer una tortilla sin romper huevos)
When in Rome, do as the Romans do (Donde fueres, haz lo que vieres)
Actions speak louder than words (Las acciones hablan más que las palabras)
The early bird catches the worm (El que madruga, Dios le ayuda)
You can’t have your cake and eat it too (No puedes tener el pan y comerlo también)
If the shoe fits, wear it (Si el zapato te queda bien, póntelo)
Birds of a feather flock together (Los pájaros del mismo plumaje vuelan juntos)
Don’t bite the hand that feeds you (No muerdas la mano que te alimenta)
Better late than never (Más vale tarde que nunca)
Actions speak louder than words (Las acciones hablan más que las palabras)
Don’t judge a book by its cover (No juzgues un libro por su portada)
Every cloud has a silver lining (No hay mal que por bien no venga)
If the shoe fits, wear it (Si el zapato calza, póntelo)
The early bird catches the worm (El que madruga, Dios le ayuda)
You can’t make an omelette without breaking eggs (No se puede hacer una tortilla sin romper huevos)
When in Rome, do as the Romans do (Donde fueres, haz lo que vieres)
Actions speak louder than words (Las acciones hablan más que las palabras)
The early bird catches the worm (El que madruga, Dios le ayuda)