Frases hechas en catalan y su significado
Anar amb peus de plom – Ir con pies de plomo (Ser cauteloso)
Cridar al cel – Clamar al cielo (Pedir ayuda o justicia desesperadamente)
Ficar el dit a la nafra – Meter el dedo en la llaga (Hurgar en un asunto que causa dolor o incomodidad)
Fer campana – Hacer campana (No asistir a clase o trabajo sin permiso)
Anar-se’n per la tangente – Irse por la tangente (Evadir un tema o asunto)
Fer la cobra – Hacer la cobra (Rechazar a alguien de forma orgullosa o altiva)
Pagar els plats trencats – Pagar los platos rotos (Hacerse cargo de las consecuencias de algo)
Ser mes llarg que un dia sense pa – Ser mas largo que un dia sin pan (Alguien o algo que se hace interminable)
Mirar amb lupa – Mirar con lupa (Examinar algo o alguien con mucho detalle)
Quedar-se de pedra – Quedarse de piedra (Sorprenderse o asombrarse mucho)
Posar-se les piles – Ponerse las pilas (Ponerse al tanto o actuar con rapidez)
Pel pel de la canya – Por el pelo de la cana (Por muy poco)
Ficar el nas – Meter la nariz (Intrometerse en asuntos ajenos)
No ser un brot per la primavera – No ser un brote para la primavera (No ser alguien fructifero o util)
A trenta anys, chopin – A treinta anos, Chopin (Ser viejo a una edad joven)
Armats com moros a la frontera – Armados como moros en la frontera (Estar preparado para cualquier eventualidad)
Frases hechas en catalan y su significado part 2
Posar-se mans a l’obra – Ponerse manos a la obra (Comenzar a trabajar o hacer algo)
Es ploure sobre mullat – Es llover sobre mojado (Empeorar una situacion ya de por si dificil)
Dormir com un tronc – Dormir como un tronco (Dormir profundamente)
Et cau la baba – Te cae la baba (Quedar prendado o impresionado por algo o alguien)
Fer castells en l’aire – Hacer castillos en el aire (Sonar o planear cosas poco realistas)
Quatre gats – Cuatro gatos (Poca cantidad de personas)
Esta mes serrell de lo normal – Esta mas serio de lo normal (Estar serio o enfadado)
Tenir una fita – Tener una meta (Tener un objetivo o proposito)
Plorar com uns nens – Llorar como unos ninos (Llorar mucho o facilmente)
Es mes clar que l’aigua – Es mas claro que el agua (Ser evidente o obvio)
Fer la punyeta – Hacer la puneta (Molestar o fastidiar a alguien)
Ser un llepaire – Ser un lameculos (Ser adulador o servil)
No tenir ni cap ni peus – No tener ni cabeza ni pies (Estar confuso o desorientado)
Estar per les nuvols – Estar por las nubes (Estar distraido o en las nubes)
Posar-se la pilota al terra – Ponerse la pelota en el suelo (Ser realista o pragmatico)
Estas llancant roses a sota d’un pont – Estas lanzando rosas debajo de un puente (Desperdiciar algo)
Es un pardalet – Es un pardillo (Ser ingenuo o facil de enganar)
Fer vistes a Cullera – Hacer vistas a Cullera (Mirar sin ver o distraerse)
Fer de cap – Hacer de cabeza (Decidir o tomar la iniciativa)
Ser tota una maquina – Ser toda una maquina (Ser experto o habilidoso en algo)
Posar-se les botes – Ponerse las botas (Comer o disfrutar mucho)
Estimar com a les pedres – Amar como las piedras (No tener afecto o carino)
Anar d’orella en orella – Ir de oreja en oreja (Ser el tema de conversacion de muchos)
Fer pudor – Hacer pudor (Despedir mal olor)
Estimar a pols – Amar a pulso (Amar profundamente)
Anar amb peus de plom – Ir con pies de plomo (Ser cauteloso)
Tenir mala llet – Tener mala leche (Ser malhumorado o tener mal caracter)
Posar totes les cartes sobre la taula – Poner todas las cartas sobre la mesa (Ser sincero o transparente)
Estas mes perdut que un pollet al corral – Estas mas perdido que un pollito en el corral (Estar completamente desorientado)